— Не беспокойся об этом, мама несет тебе поднос; она считает, что ты выглядишь некормленным, — сказал Рон, закатывая глаза, — Так что произошло?
— Ничего особенного, я же только что вернулся от дяди и тети, разве нет?
— Да перестань! Ты же уходил с Дамблдором!
— Это было не так уж замечательно. Он просто хотел, чтобы я помог убедить этого старого учителя вернуться. Его зовут Горацио Слизнерог.
— О, — ответил разочарованный Рон, — мы думали…
Гермиона послала Рону предупреждающий взгляд, и он сразу же поспешил исправиться.
— Мы думали, что это будет что-то вроде этого.
— Правда? — спросил развеселенный Гарри.
— Да… да, теперь, когда Амбридж ушла, нам нужен новый учитель Защиты от Темных Искусств, разве нет? Так какой он?
— Он немного похож на моржа, и он привык быть деканом Слизерина, — ответил Гарри. — Что-то не так, Гермиона?
Она смотрела на него, как будто ожидаемые симптомы вдруг проявились. Она изменилась в лице и натянуто улыбнулась.
— Нет, конечно, нет! Так, гм, тебе Слизнерог показался хорошим учителем?
— Не знаю. Ну, думаю, хуже Амбридж он быть не может, верно?
— Я знаю кое-кого похуже Амбридж, — раздалось от двери. Младшая сестра Рона, сутулясь, вошла в комнату, она выглядела раздраженной. — Привет, Гарри.
— Что с тобой? — спросил Рон.
— Это она, — ответила Джинни, с шумом усевшись на кровать. — Она сводит меня с ума.
— Что она сделала теперь? — сочувственно спросила Гермиона
— Это то, как она со мной говорит — как-будто мне три года!
— Я знаю, — ответила Гермиона, понижая голос. — Она не замечает ничего, кроме себя.
Гарри был поражен от слов Гермионы о миссис Уизли и не мог винить Рона за то, что он вспылил:
— Вы не можете отстать от нее хоть на пять секунд?
— О, отлично, защищай ее, — сказала Джинни холодным голосом. — Все мы знаем, что ты не можешь ее добиться.
Эта фраза казалось странной по отношению к матери Рона. Чувствуя, что он что-то пропустил, Гарри спросил:
— О ком вы…?
Но ответ на этот вопрос появился раньше, чем он успел его закончить. Дверь в комнату открылась, и Гарри инстинктивно натянул одеяло до подбородка, так что Джинни и Гермиона скатились от этого на пол.
На пороге стояла молодая женщина, женщина такой ошеломительной красоты, что казалось, будто в комнате закончился воздух. Она была высокой и стройной, с длинными светлыми волосами и казалось, что она испускает серебряный свет. В довершение безукоризненности, она держала тяжело нагруженный поднос с завтраком.
— Арри, — сказала она хриплым голосом, — это было слишком долго.
Как только она поставила перед ним поднос, показалась миссис Уизли в своем фартуке, выглядевшая как после кросса.
— Не было нужды нести сюда поднос, я могла это сделать сама.
— Нет проблем, — ответила Флер Делакур, установив поднос у Гарри на коленях и, внезапно наклонившись, поцеловала его в обе щеки: он почувствовал, что места, к которым она прикоснулась губами, начали гореть. — Я хотела увидеть его. Помнишь мою сестру, Габриэль? Она никак не прекратит говорить об Арри Поттере. Она бы хотела еще раз с тобой встретиться.
<< предыдущая страница (стр: 45) следующая страница >>